宇宙的神密,宁静星空
夜晚的华丽,倒影在湖中
一手的流星,尽在掌里绕
放不下是感情,和爱情的美妙
流失的梦,放纵去追
离别的人,如何挽回
留不住的星,早已模糊
你的脸,还是一样清楚
ok my first time experimenting with chinese
criticism is most welcome
though the 'modest boy friend' did not inspire much lol
i could not think of a title so haha there it is...
i've a few more unfinished but gimme some time
i'm a slow worker
Travis
Friday, April 18, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)


2 comments:
已流失的梦, 怎么放纵去追?
追着韵律,失去了含意
i particularly loved that phrase because its the only personal string of words i hid in the poem
though it sounds exaggerated but its a mindset i adopt, the never say die kind... heh thats me
Post a Comment