Friday, April 18, 2008

a modest boyfriend

宇宙的神密,宁静星空
夜晚的华丽,倒影在湖中
一手的流星,尽在掌里绕
放不下是感情,和爱情的美妙

流失的梦,放纵去追
离别的人,如何挽回

留不住的星,早已模糊
你的脸,还是一样清楚




ok my first time experimenting with chinese

criticism is most welcome



though the 'modest boy friend' did not inspire much lol

i could not think of a title so haha there it is...


i've a few more unfinished but gimme some time

i'm a slow worker


Travis

2 comments:

Anonymous said...

已流失的梦, 怎么放纵去追?

Yes? said...

追着韵律,失去了含意

i particularly loved that phrase because its the only personal string of words i hid in the poem

though it sounds exaggerated but its a mindset i adopt, the never say die kind... heh thats me